はじめにpart2(ブログのタイトルについて)

タイトルの「ポル・ポト派と愚者の砂(原題:Khmer Rouge and the Fool’s Sand)」とは
ハリー・ポッターと賢者の石(原題:Harry Potter and the Philosopher's Stone)」のモジリです。
意味は、「虐殺虐殺インテリゲンチャを虐殺せよ、我がスタンドである砂の化身『愚者』によって虐殺せよ」です。スタンドとは「ジョジョの奇妙な冒険」に出てくる超能力のことで、愚者とはその超能力の一つでイギーという犬の砂を扱う能力のことです。
イギーは犬にしては知能が高く、人間に媚びないイヌです。コーヒー味のチュウインガムが好物です。愚者the Foolとはタロットカードの一枚です。
砂は石(意思)とは違い、結実しない、くっつかない、バランバランの状態を表し、風によって飛ばされ、上に積もうと思っても横に広がるだけです。愚者の塔は砂でできた塔。